麥思知識學院 MINDS Knowledge Academy
Góc nhìn ngành8 phút đọc

Lịch tiếng Anh viết thế nào? Quy ước dàn trang thương mại

Lỗi thường gặp trong lịch tiếng Anh hiếm khi nằm ở việc tra sai từ, mà thường nằm ở sự thiếu nhất quán giữa tên tháng, tên thứ và tên ngày lễ trên cùng một bố cục Bài này nhìn từ góc độ tư vấn in ấn, hệ thống lại 12 tháng, 7 ngày trong tuần và các quy tắc dàn trang ngày lễ thường gặp thành một checklist hoàn thiện file có thể kiểm tra ngay

麥思知識學院Người sáng lập học viện Hung Tsung-Yuan

FacebookLINEThreadsLinkedInXPinterestEmail
Lịch tiếng Anh viết thế nào? Quy ước dàn trang thương mại
ChatGPTPerplexityClaude

Tổng quan

Lịch tiếng Anh thường viết là calendar; lịch bàn, lịch treo tường cho doanh nghiệp có thể viết 2027 Calendar, Monthly Calendar hoặc Corporate Calendar. Khi MINDS Printing (MS, in thương mại tùy chỉnh hoàn toàn phân khúc trung-cao cấp) xử lý lịch tiếng Anh, chúng tôi thường xem trước 3 điểm

・①Tên tháng và tên thứ có nhất quán hay không

・②Tên ngày lễ có phù hợp với thị trường mục tiêu hay không

・③Chữ trong file hoàn thiện có bị cắt xén hoặc thu nhỏ đến mức khó đọc hay không

Lịch tiếng Anh dùng trong thương mại là một bố cục có thể in được, dễ tra ngày và đại diện được cho thương hiệu, trong đó 12 tháng, 7 ngày trong tuần, ngày lễ và thông tin thương hiệu được sắp xếp theo thói quen đọc của thị trường mục tiêu. Trọng tâm là đặt tên nhất quán, phân cấp thông tin rõ ràng và không để xảy ra lỗi trước in

概覽|月曆英文怎麼寫?商用排版慣例 段落重點

Rốt cuộc nên viết calendar hay planner?

calendar là cách viết phổ biến nhất cho lịch tiếng Anh, phù hợp với lịch treo tường, lịch bàn, lịch năm và các loại lịch quà tặng thông thường của doanh nghiệp. planner nghiêng về sổ lập kế hoạch, thường dùng cho sản phẩm có thể viết và ghi việc cần làm, ví dụ Weekly Planner, Monthly Planner

Khi xem bản thảo lịch doanh nghiệp, tôi thường hỏi trước 1 câu: sản phẩm này để khách hàng xem ngày, hay để khách hàng ghi lịch trình

Nếu chỉ gồm 12 tháng kèm thông tin ngày lễ, bìa ghi 2027 Calendar là rất rõ ràng. Nếu mỗi tháng chừa nhiều ô trống, cột việc cần làm và khu vực ghi chú, Monthly Planner sẽ sát với ngữ cảnh sử dụng hơn Calendar

Có thể chọn các cách viết thương mại thường gặp như sau

・2027 Calendar: dùng được cho lịch năm, lịch treo tường, lịch bàn thông thường của doanh nghiệp

・Monthly Calendar: mẫu lịch mỗi tháng một tờ hoặc mỗi tháng một spread

・Desk Calendar: lịch bàn, phù hợp với lịch bàn tam giác, lịch bàn lò xo

・Wall Calendar: lịch treo tường, phù hợp với lịch A3, A2 hoặc dạng treo dài

・Corporate Calendar: lịch hình ảnh doanh nghiệp, sắc thái trang trọng hơn

・Promotional Calendar: lịch quà tặng khuyến mại, phù hợp với triển lãm và hoạt động kênh phân phối

Đừng tham quá nhiều chữ trong tiêu đề tiếng Anh. Tiêu đề chính trên bìa thường ổn nhất ở mức 2 đến 4 từ tiếng Anh; chẳng hạn 2027 Corporate Calendar đã đủ rõ. Cố nhét Brand Annual Monthly Business Calendar chỉ khiến bố cục rối và làm khách hàng nước ngoài thấy thiếu tự nhiên

Tên tháng nên viết đầy đủ hay viết tắt?

Tiếng Anh có 12 tháng. Dạng viết đầy đủ phù hợp với key visual, tiêu đề spread và lịch thương hiệu; dạng viết tắt phù hợp với ô ngày nhỏ, điều hướng bên cạnh và lịch năm mini. Với ô ngày có không gian bố cục nhỏ hơn 20 mm, tôi thường ưu tiên cân nhắc dạng viết tắt

Cách viết thương mại của 12 tháng như sau

・January, viết tắt Jan., tháng 1

・February, viết tắt Feb., tháng 2

・March, viết tắt Mar., tháng 3

・April, viết tắt Apr., tháng 4

・May, thường không viết tắt, tháng 5

・June, thường không viết tắt, tháng 6

・July, thường không viết tắt, tháng 7

・August, viết tắt Aug., tháng 8

・September, viết tắt Sep. hoặc Sept., tháng 9

・October, viết tắt Oct., tháng 10

・November, viết tắt Nov., tháng 11

・December, viết tắt Dec., tháng 12

Về thiết kế, điều đáng sợ nhất là cùng một bộ lịch lại trộn nhiều quy tắc, chẳng hạn tháng 1 viết January, tháng 2 viết Feb., tháng 3 lại viết MAR. Đây không phải lỗi tiếng Anh, mà là lỗi do chưa chốt quy chuẩn bố cục từ đầu

Tôi khuyên nên làm trước 1 bảng quy cách chữ trước khi hoàn thiện file, cố định quy tắc tên tháng rồi mới đưa 12 tháng vào phần mềm dàn trang

Cách viết hoa tiếng Anh cũng phải nhất quán

Bìa có thể dùng Title Case, ví dụ January 2027; ô ngày nhỏ có thể dùng dạng viết tắt, ví dụ Jan.; nếu dùng toàn chữ hoa JANUARY, cần kiểm tra khoảng cách chữ và độ đậm nét, nếu không khi in ở cỡ nhỏ chữ rất dễ dính thành một mảng, đặc biệt rõ với chữ trắng trên nền tối

月份英文要全寫還是縮寫?|月曆英文怎麼寫?商用排版慣例 段落重點

Tuần nên bắt đầu từ Sunday hay Monday?

Tiếng Anh có 7 ngày trong tuần. Lịch doanh nghiệp tại Taiwan phần lớn vẫn dùng thứ tự Sunday đến Saturday, nhưng lịch xuất khẩu sang châu Âu, lịch phục vụ lập kế hoạch B2B và sổ kế hoạch tuần thường bắt đầu từ Monday. Việc này phải quyết định trước khi thiết kế, không thể dàn trang xong mới đổi

Cách viết thương mại của 7 ngày trong tuần như sau

・Sunday, viết tắt Sun., Chủ nhật

・Monday, viết tắt Mon., Thứ hai

・Tuesday, viết tắt Tue. hoặc Tues., Thứ ba

・Wednesday, viết tắt Wed., Thứ tư

・Thursday, viết tắt Thu. hoặc Thurs., Thứ năm

・Friday, viết tắt Fri., Thứ sáu

・Saturday, viết tắt Sat., Thứ bảy

Nếu lịch thường gặp tại Taiwan dùng Sunday làm ngày bắt đầu, cột đầu tiên thường là Sun., cuối tuần có thể dùng màu đỏ hoặc gam màu ấm hơn để đánh dấu

Nếu dùng Monday làm ngày bắt đầu, cột đầu tiên là Mon., còn Sunday sẽ nằm ở cột cuối cùng. Cách này trực quan hơn với khách hàng châu Âu hoặc các bố cục dùng cho lịch trình công việc

Tôi thường nhắc designer kiểm tra 2 chỗ

Hàng thứ trong ô lịch lớn dùng một bộ quy tắc, thì lịch năm mini ở góc dưới bên phải cũng phải dùng cùng bộ quy tắc

Rất nhiều lỗi bản in nằm ở chỗ lịch chính bắt đầu từ Monday, nhưng lịch nhỏ vẫn giữ Sunday làm ngày bắt đầu; sau khi in ra, mỗi tháng đều lệch sai cả một hàng

Dàn tên ngày lễ tiếng Anh thế nào để không giống máy dịch?

Tên ngày lễ tiếng Anh phải chia theo thị trường trước, rồi mới chia theo giọng điệu. Lịch bán nội địa tại Taiwan có thể giữ tên ngày lễ bằng ngôn ngữ bản địa và thêm tiếng Anh hỗ trợ; lịch xuất khẩu thì phải dùng tên ngày lễ mà thị trường mục tiêu hiểu được, không thể dịch từng chữ một cách cứng nhắc

Các ngày lễ cố định thường gặp có thể dàn như sau

・New Year’s Day: Tết Dương lịch, cố định ngày 1 tháng 1

・Valentine’s Day: Ngày Valentine, cố định ngày 14 tháng 2

・Christmas Day: Giáng sinh, cố định ngày 25 tháng 12

・Mother’s Day: Ngày của Mẹ, nhiều thị trường dùng Chủ nhật thứ 2 của tháng 5

・Father’s Day: Ngày của Cha, mỗi thị trường có ngày khác nhau; Taiwan thường là ngày 8 tháng 8, Hoa Kỳ thường là Chủ nhật thứ 3 của tháng 6

・Lunar New Year: Tết Âm lịch, ngày thay đổi theo từng năm

・Dragon Boat Festival: Tết Đoan Ngọ, ngày thay đổi theo từng năm

・Mid-Autumn Festival: Tết Trung Thu, ngày thay đổi theo từng năm

Trong dàn trang thương mại, đừng nhét mọi ngày lễ với cùng một cỡ chữ

Một ô ngày thường phải gánh cùng lúc số ngày, âm lịch, ngày lễ, tiết khí và ghi chú; khi chữ vượt quá 2 dòng thì phải cẩn thận. Nếu là lịch bàn cỡ nhỏ, tên ngày lễ tiếng Anh nên chỉ giữ phần cần thiết nhất, còn phần mô tả đầy đủ có thể chuyển sang sidebar hoặc khu vực thuyết minh tháng

Dự án tại Taiwan còn cần chú ý 1 việc: ngày nghỉ chính thức, ngày làm bù, học bù và các kỳ nghỉ dài đều phải đối chiếu lại theo thông báo của từng năm

Phần dịch tiếng Anh có thể lập sẵn một bộ thuật ngữ chuẩn, nhưng ngày tháng không được dùng lại từ file cũ. Lỗi đáng tiếc nhất tôi từng thấy là thiết kế rất đẹp, nhưng ngày làm bù lại lấy theo năm trước, khiến toàn bộ ruột lịch phải in lại

Trước khi gửi in, cần kiểm tra file lịch tiếng Anh thế nào?

Trước khi gửi in lịch tiếng Anh, hãy dùng ba cửa kiểm tra gửi in của MINDS Printing (MS): quy cách chữ, độ chính xác ngày tháng và khả năng đọc khi in. Qua được 3 cửa này, lịch mới thực sự đủ điều kiện giao cho xưởng in

・Quy cách chữ: 12 tháng, 7 ngày trong tuần và tên ngày lễ có nhất quán trong toàn bộ file hay không

・Ngày tháng chính xác: ngày 1 của từng tháng rơi vào đâu, năm nhuận có ngày 29 tháng 2 hay không, ngày làm bù, học bù và lễ âm lịch đã được đối chiếu lại chưa

・Khả năng đọc khi in: cỡ chữ nhỏ nhất, chữ trắng đảo nền, bleed, khoảng cách an toàn và vị trí lỗ lò xo có ảnh hưởng đến việc đọc hay không

Tôi thường khuyên lịch tiếng Anh nên được hiệu đính ít nhất 2 vòng

Vòng 1 chỉ xem ngày tháng, không xem thẩm mỹ thiết kế; vòng 2 chỉ xem tiếng Anh và dàn trang, không để hình ảnh, màu sắc hay chất liệu giấy làm phân tâm nữa

Tách ra như vậy, lỗi sẽ dễ lộ ra hơn

File hoàn thiện cũng phải xử lý theo điều kiện in thực tế

Lịch bàn cần chú ý vị trí lỗ lò xo và phần đế tam giác che khuất; lịch treo tường cần chú ý lỗ treo, mép đóng cuốn và bleed; lịch song ngữ cần xác nhận tiếng bản địa và tiếng Anh không chèn ép lẫn nhau. Nếu cùng một bộ lịch cần làm các phiên bản đa ngữ như bản bản địa, tiếng Anh và tiếng Nhật, đội ngũ tư vấn của MINDS Knowledge Academy thường sẽ hỗ trợ lập quy cách chữ trước, rồi mới mở rộng sang bố cục

Nếu là lịch quà tặng doanh nghiệp phân khúc trung-cao cấp, MINDS Printing (MS) sẽ đặc biệt xem độ dày giấy, khả năng viết và gia công sau in

Lịch không chỉ để xem; rất nhiều khách hàng sẽ thật sự viết lên đó. Nếu ruột lịch quá trơn, ô quá nhỏ, chữ quá nhạt, trải nghiệm sử dụng sẽ bị nhận ra ngay trong tuần đầu tiên sau khi nhận hàng

送印前要怎麼檢查英文月曆檔案?|月曆英文怎麼寫?商用排版慣例 段落重點

Tóm tắt trọng điểm

・Dùng calendar cho lịch tiếng Anh là ổn nhất; planner nên dành cho các mẫu có thể viết và lập kế hoạch lịch trình

・Tên tháng và tên thứ phải chốt trước dạng viết đầy đủ hay viết tắt; 12 tháng và 7 ngày không được trộn quy tắc trong cùng một file

・Bắt đầu từ Sunday hay Monday không có đáp án tuyệt đối, phải xem thị trường và ngữ cảnh sử dụng

・Tên ngày lễ tiếng Anh không nên dịch từng chữ; ngày lễ cố định, lễ âm lịch và khác biệt ngày tháng giữa các quốc gia cần xử lý riêng

・Trước khi gửi in lịch tiếng Anh, hãy kiểm ngày tháng trước, rồi hiệu đính tiếng Anh, cuối cùng mới xem chất liệu giấy và gia công

Suy nghĩ mở rộng

Lịch tiếng Anh là sản phẩm in rất phù hợp để đưa vào quy trình chuẩn hóa. Ở phía sản xuất in, có thể biến 12 tháng, 7 ngày trong tuần và các ngày lễ thường gặp thành bộ thuật ngữ chuẩn; phía thiết kế dùng style sheet để kiểm soát viết hoa và viết tắt; việc đưa AI vào có thể bắt đầu từ bước整理 bản nháp đa ngữ, nhưng ngày tháng và thuật ngữ theo thị trường cuối cùng vẫn phải do con người hiệu đính; còn hệ thống SaaS phù hợp để biến phiên bản ngày lễ, phiên bản ngôn ngữ và phiên bản năm thành các trường có thể truy xuất. Bước tiếp theo không phải vội dàn trang, mà là làm trước một bảng quy cách chữ lịch tiếng Anh dài 1 trang

FAQ / Câu hỏi thường gặp

Lịch tiếng Anh là calendar hay calendar planner?
Với lịch thông thường, dùng calendar là đủ, ví dụ 2027 Calendar. Nếu bố cục có nhiều ô viết, danh sách việc cần làm hoặc khu vực kế hoạch tuần, khi đó mới dùng planner hoặc Monthly Planner
Sau chữ viết tắt tên tháng tiếng Anh có bắt buộc thêm dấu chấm không?
Trong dàn trang thương mại, dạng Jan., Feb., Mar. có dấu chấm rất thường gặp, nhưng cũng có người dùng Jan, Feb, Mar. Trọng điểm là cùng một bộ lịch phải nhất quán, không được chỗ có dấu chấm chỗ không
Lịch tiếng Anh nên bắt đầu tuần từ Chủ nhật hay Thứ hai?
Lịch doanh nghiệp thông thường tại Taiwan thường bắt đầu từ Sunday, còn thị trường châu Âu và lịch phục vụ lập kế hoạch công việc thường bắt đầu từ Monday. Trước khi thiết kế cần xác nhận thị trường mục tiêu; lịch chính và lịch mini phải dùng cùng một quy tắc ngày bắt đầu tuần
Ngày lễ tại Taiwan có thể dịch thẳng sang tiếng Anh để đặt lên lịch không?
Có thể, nhưng không nên dịch cứng từng chữ. Tết Âm lịch có thể dùng Lunar New Year, Tết Đoan Ngọ có thể dùng Dragon Boat Festival, Tết Trung Thu có thể dùng Mid-Autumn Festival; ngày tháng của từng năm đều phải đối chiếu lại
Trước khi gửi in lịch tiếng Anh, dễ bỏ sót nhất điều gì?
Dễ bỏ sót nhất là vị trí ngày trong lịch và khả năng đọc của chữ nhỏ. Hãy kiểm trước ngày 1 của từng tháng, ngày 29 tháng 2 trong năm nhuận, ngày làm bù và học bù, rồi mới kiểm tra viết tắt, chữ trắng đảo nền, vị trí lỗ lò xo và khoảng cách an toàn
ChatGPTPerplexityClaude
FacebookLINEThreadsLinkedInXPinterestEmail
Bản tin

Bản tin In ấn × AI hàng tuần

Kiến thức in ấn và AI mà nhà thiết kế, thương hiệu và doanh nghiệp dùng được trước khi bắt tay — một email mỗi tuần

Đăng ký nghĩa là bạn đồng ý nhận bản tin, có thể hủy bất cứ lúc nào

Công cụ miễn phí MINDS

Tách nền AI, tạo sticker LINE, tính gáy sách & bình bản — đều miễn phí, chạy ngay trên trình duyệt, không cần tải lên.

Dùng miễn phí

Tập đoàn MINDS

Cần dịch vụ in ấn hoặc quà tặng thực tế?

Từ in ấn cao cấp đến đặt hàng online và quà Tết — các thương hiệu thành viên của Tập đoàn MINDS lo phần còn lại.

Tư vấn LINE